martes, 27 de octubre de 2009

Cataluña somos todos | Catalunya som tots

Bajo este sugerente lema, Ciudadanos hará una proclama en defensa del pluralismo de la sociedad catalana, el día 31 del presente mes de octubre a partir de las 11:00h. en La Villarroel: C/ Villarroel, nº 87, 08011 Barcelona. Con una clara vocación democrática, Ciutadans-Partido de la Ciudadanía defiende una Cataluña plural, abierta y cosmopolita, tal y como reza el manifiesto que el lector tiene a su disposición en la página web oficial del acto: http://catalunyasomostodos.ciudadanos-cs.org/.Contamos con vuestra presencia.
---
Sota aquest suggeridor lema, Ciutadans farà una proclama en defensa del pluralisme de la societat catalana, el dia 31 del present mes d'octubre a partir de les 11:00h. a La Villarroel: C/ Villarroel, nº 87, 08011 Barcelona. Amb una clara vocació democràtica, Ciutadans-Partit de la Ciutadania defensa una Catalunya plural, oberta i cosmopolita, tal com resa el manifest que el lector té a la seva disposició en la pàgina web oficial de l'acte: http://catalunyasomostodos.ciudadanos-cs.org/.Comptem amb la vostra presència.

jueves, 22 de octubre de 2009

Enciclopedia del deporte catalán

Carod-Rovira derrocha 1,3 millones en hacer la 'Enciclopedia del deporte catalán'

Esa partida se suma a los 1,2 millones que recibe todos los años la plataforma Selecciones Catalanas

El Consejo Catalán del Deporte, que depende del Departamento de Vicepresidencia, dirigido por Josep-Lluís Carod-Rovira, destinará 1.092.000 euros más IVA (en total, 1.300.000 euros), a la edición y distribución de la ‘Enciclopedia del deporte catalán’. La partida presupuestaria fue publicada el lunes 19 de octubre en el número 5486 del Diario Oficial de la Generalitat de Cataluña (DOGC)-

Hace menos de una semana saltó a los medios de comunicación el escándalo por los más de 7,6 millones de euros que la Generalitat había concedido a la asociación independentista Òmnium Cultural entre los años 2004 y 2008. Parte de las cerca de 80 subvenciones recibidas se adjudicaron sin que se realizase convocatoria o publicidad alguna.

Asimismo, el pasado mes de mayo la plataforma Selecciones Catalanas recibió otra subvención por un importe de 1,2 millones de euros por quinto año consecutivo, pero por primera vez el Gobierno autonómico decidió no incluirla en la relación de acuerdos de Gobierno ni publicarla en el Diario Oficial de la Generalitat.

La España raptada


Gracias a la incansable colaboración de nuestros compañeros de agrupación, ha llegado a nuestras manos la presente obra que, bajo el sugerente título La España raptada (Pedro Antonio Heras), nos desvela las sutiles estrategias de manipulación a las que habitualmente recurre la ingeniería nacionalista para inculcar su doctrina entre quienes aún son susceptibles de interiorizarla sin oponer resistencia. Para obtener un ejemplar, basta con dirigirse al sitio web de la editorial: http://www.altera.net/nueva/libros/espana_raptada.htm.

sábado, 10 de octubre de 2009

Se buscan traductores de castellano

Al albur del último episodio al que hoy aludimos, se diría que el español -o castellano- está alcanzando inusitadas cotas de mercado. No en vano, su cotización al alza demuestra que el valor económico inherente no ha sufrido los reveses de la crisis que azota al mundo entero. Antes bien, inspira una elevada dosis de confianza en todos los parqués. Tras leer el artículo que sigue a estas líneas, comprenderá el lector, que a todos nos apremia invertir en un valor seguro como el presente:


El abogado murciano José Luis Mazón, que representa a un ciudadano catalán en el Juzgado de Primera Instancia número 4 de Vic (Barcelona), ha recurrido una providencia en la que se le comunica que deberá pagar la traducción al castellano de los documentos que necesita para defender a su cliente, ya que están redactados exclusivamente en catalán.EL MUNDO, 8/10/2009

El asunto judicial, señalado para el 3 de noviembre, es un procedimiento ordinario de una demanda civil. La batalla de la lengua se sitúa en los juzgados de Cataluña en lo referido a causas civiles, puesto que en la vía penal aún es obligatoria la traducción de oficio.

En una providencia del Juzgado se dice que, «dado que las actuaciones se siguen en partido judicial perteneciente a la Comunidad Autónoma de Cataluña…se puede oficiar a Seprotec (Traducciones Técnicas-Juradas, Intérpretes), a efectos de realizar la traducción solicitada, pero informando al solicitante de que tal traducción sería a su costa, para lo cual sería presentado por tal institución, previamente, un presupuesto».

Para José Luis Mazón, «el resultado práctico final es que nos echan a los abogados españoles de los juzgados radicados en Cataluña porque supone un considerable incremento el coste de llevar letrado que no hable catalán».

La empresa de traducciones cobra, según el abogado, 40 euros por folio traducido. Y añade Mazón: «Muchos procesos pueden tener 1.000 o más folios; eso serían unos 40.000 euros más o menos de coste al precio actual de la traducción jurada en el mercado, a repercutir al cliente».

El abogado murciano ha denunciado esta discriminación al Consejo General del Poder Judicial, al Consejo General de la Abogacía Española, y manifiesta que «esta imposición ligüística es increíble, porque vulnera lo que dispone la Ley Orgánica del Poder Judicial, que señala que se procederá de oficio a la traducción si se alega indefensión por desconocer el idioma».


Instamos, pues, al inversor, a invertir en acciones "idiomáticas", porque todo indica que, en el futuro, sólo quien las posea, podrá disfrutar de los beneficios que aporta el poder practicar un idioma en libertad.